|
In dieser Seite finden Sie Verweise auf Websites, die für Übersetzer
überdurchschnittlich interessant sind. Meine eigenen Inhalte zum Thema finden sie links
in der Navigationsspalte.
Informationen für Übersetzer
- Stefan Zima: Motortechnik und Sprache
- Aleksej N. Golowerda
- Eine umfangreiche Materialsammlung zu Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft, Landeskunde
- Rechtliche Regelungen zu den Berufen der Übersetzer und Dolmetscher
- Confusing Words in German
- Utilika Foundation: Related Work
- "The focus is on people, organizations, and projects related to our interests
in naturalistic language design and implementation for Semantic Web and other
human and human-machine multiagent communication and collaboration."
- Find my Book
- "Meta-Suchmaschine" für den Buchkäufer
- Translators Café
- Survey of the Canadian Translation Industry
- (Arthur Andersen)
-
US Postal Service: ZIP Code Lookup and Address Information
- ZDnet's Webopedia
- Englische Zitatsammlung
- Unzählige Bibliographien an der Uni Karlsruhe
- Steuerrecht im Internet
- Wer weiß was?
- Expertenforum
- Free Online Dictionary of Computing
- Wordsmyth Educational Dictionary-Thesaurus
- Web of Online Dictionaries
- 50.000 Zitate
- Quid
- Nachschlagewerk für den französischen und internationalen Alltag
- The Internet Acronym Server
- Tennessee Bob`s Famous French Links
- Table for the conversion of grades between European countries
- Library of Congress Online Catalog
- Gesetz über die Entschädigung von Zeugen und Sachverständigen
(ZSEG)
- Free Translator
- Ein Übersetzerportal mit Linklisten, Glossaren und mehr
- Tools Garage
- Links zum Download von
CAT-Werkzeugen und -Informationen
- Institut für Interkulturelles Management
- Primär ist das ein privates Lehrinstitut, das Angestellte für Auslandseinsätze vorbereitet.
In der Website finden sich aber diverse Hinweise, wie man sich auf Auslandseinsätze vorbereiten
sollte. Gelegentlich werden auch Referenten gesucht, die sicher gut aus dem Übersetzerbereich stammen können.
- Eidam & Partner
- Ähnlich wie beim Anbieter einen Eintrag höher gibt es hier Interkulturelles Training.
Interkulturelles Coaching. E-Learning. Consulting. Wer beruflich ins Ausland gehen will, findet hier
eine einschlägige Linkliste. Weitere Rubriken waren beim letzten Besuch unter contruction.
Für Studenten bietet die Firma Stipendien für Auslandssemester an.
- Foreign Word - The Language Site
- Portal zu Online-Wörterbüchern und mehr
- Champollon Wordfast
- preiswertes
Translation Memory System.
- Schreibweise von
Telefonnummern nach
DIN 5008
- An Index of
On-Line Dictionaries
- The Translator's Home Companion
- Nachrichten, Glossare, Organisationen, andere Ressourcen
- Erlanger Liste
-
Umfrage-Ergebnisse: Übersetzer-Einkommen
-
Dolmetscher- und Übersetzerliste, Agentur- und Bürolisten, Sprachschulen und Institute
- Accurapid Translation Journal
- Lynn Webb:
Tranlation-Memory-Tools
- Frank Dietz' Linkseite
- Vergleich von TM-Werkzeugen vom
ITI Institute of Translation and Interpreting
Vereinigungen
- The Localisation Industry Standards Association
- Gesellschaft zur Stärkung der Verben
Spezielle Software
- Anaphraseus
- CAT-Werkzeug auf Basis von Open-Office-Makros
- Elisabeth John
- Die Kollegin bietet in ihrem technischen Nähkästchen eine Menge Interessantes an -
Suchleisten für Firefox (z.B. für IATE), Besprechungen diverser Wörterbücher und
Programme und mehr.
- AutoUnbreak
- Dieses kostenlose Programm entfernt Zeilenumbrüche aus ASCII-Text. Hilfreich, wenn man z.B.
den Inhalt einer PDF-Datei über die Zwischenablage entnimmt, um den (Übersetzungs-) Umfang
zu bestimmen.
- Timestamp - Zeitverfolgungsprogramm für Projekte
|